清潔(せいけつ)保持と感染(かんせん)予防

🧼 清潔せいけつ保持と感染かんせん予防

先生

先生

みなさん、おはようございます!今日は介護現場で最も大切な「感染予防(スタンダード・プリコーション)」について勉強しましょう。
自分と利用者の命を守るための知識です。
生徒

生徒

先生、「スタンダード・プリコーション」ってどういう意味ですか?
日本語だと「標準ひょうじゅん予防策」ですよね?
先生

先生

その通り!これは「すべての人の血液、体液、分泌物などは、感染の可能性があるものとして扱う」という考え方です。
「あの人は病気だから気をつける」ではなく、「全員に対して同じように気をつける」のが基本です。
感染の3つの要素

感染が起こるには、以下の3つの条件が揃う必要があります。これを防ぐのが介護の仕事です。

要素 意味 対策の例
感染源かんせんげん ウイルスや細菌がいる場所 嘔吐物や排泄物の適切な処理
感染経路かんせんけいろ うつる方法(手や空気など) 手洗い、マスク、換気
感受性かんじゅせい宿主 うつりやすい人(高齢者など) 栄養、睡眠、予防接種
試験に出るポイント

手洗てあらいのタイミングと基本

  • 感染予防の基本は「手洗い」である。
  • 手袋をしていても、外した後は必ず手洗い(または消毒)が必要。
  • 一介助いっかいじょ一手洗いってあらいが原則。
  • スタンダード・プリコーションの対象には、「汗」は含まれない(※ここがひっかけでよく出ます!)。
ミャンマー語での要点まとめ (မြန်မာဘာသာဖြင့် အနှစ်ချုပ်)

လူနာအားလုံး၏ သွေး၊ ကိုယ်ခန္ဓာမှထွက်သော အရည်များ (ချွေးမှလွဲ၍)၊ အညစ်အကြေးများကို ရောဂါပိုးရှိနိုင်သည်ဟု မှတ်ယူကာ ကြိုတင်ကာကွယ်ခြင်း ဖြစ်သည်။

အဓိကအချက်များ (Exam Points):

  • ရောဂါပိုး ကာကွယ်ခြင်း၏ အခြေခံအကျဆုံးနည်းလမ်းမှာ လက်ဆေးခြင်း ဖြစ်သည်။
  • လက်အိတ် (Gloves) ဝတ်ထားသော်လည်း ချွတ်ပြီးပါက လက်ကို ပြန်လည်ဆေးကြောရမည်။
  • ချွေး (Sweat) သည် Standard Precautions တွင် အကျုံးမဝင်ပါ။ (စာမေးပွဲတွင် အမှားအဖြစ် မေးတတ်သည်)

Would you like me to create some practice questions about infection control?

コメント